Времени заключается в том что. Суммированный учет рабочего времени: основные правила

Ошибка большинства работодателей заключается в том, что они путают два понятия — «суммированный учет» и «режим рабочего времени». Хотя суммированный учет — это не режим рабочего времени, а способ ведения учета рабочего времени, способ выполнения требования, содержащегося в («Понятие рабочего времени. Нормальная продолжительность рабочего времени») о том, что работодатель обязан вести учет времени, фактически отработанного каждым работником.

Понятие режима рабочего времени определяется в , где особенно следует обратить внимание на норму, которая звучит в императивном порядке: «режим рабочего времени должен предусматривать…». Далее перечисляется все то, что должно быть прописано у работодателя в Правилах внутреннего трудового распорядка или, если режим рабочего времени для работника отличается от установленных правил (например, это совместитель или работник, с которым договорились о неполном рабочем времени), в трудовом договоре:

  • продолжительность рабочей недели (пятидневная с двумя выходными днями, шестидневная с одним выходным днем, рабочая неделя с предоставлением выходных дней по скользящему графику, неполная рабочая неделя);
  • работа с ненормированным рабочим днем для отдельных категорий работников;
  • продолжительность ежедневной работы (смены), в том числе неполного рабочего дня (смены);
  • время начала и окончания работы;
  • время перерывов в работе;
  • число смен в сутки;
  • чередование рабочих и нерабочих дней, которые устанавливаются правилами внутреннего трудового распорядка, трудовым договором.

Гибкий режим рабочего времени

Гибкий режим рабочего времени — это единственный режим рабочего времени, который позволяет уйти от прописывания продолжительности ежедневной работы и времени начала и окончания рабочего дня. Согласно при работе в режиме гибкого рабочего времени начало, окончание или общая продолжительность рабочего дня (смены) определяется по соглашению сторон. Работодатель обеспечивает отработку работником суммарного количества рабочих часов в течение соответствующих учетных периодов (рабочего дня, недели, месяца и других).

Чередование выходных дней и рабочих дней, продолжительность недели будут определяться в Правилах трудового распорядка. Изменять график в одностороннем порядке в данном случае нельзя. Для изменения графика нужно либо спрашивать согласия работника, либо обосновывать это изменениями организационных или технологических условий труда.

Уточнения по гибкому режиму рабочего времени дает («Об утверждении Рекомендаций по применению режимов гибкого рабочего времени на предприятиях, в учреждениях и организациях отраслей народного хозяйства»): «Режим ГРВ — это форма организации рабочего времени, при которой для отдельных работников или коллективов подразделений предприятия допускается (в определенных пределах) саморегулирование начала, окончания и общей продолжительности рабочего дня. При этом требуется полная отработка установленного законом суммарного количества рабочих часов в течение принятого учетного периода (рабочего дня, недели, месяца и др.)».

Несмотря на то, что в Трудовом кодексе ни слова не сказано о том, что при гибком графике рабочего времени нужно обязательно вести суммированный учет, само по себе понятие гибкого графика рабочего времени предполагает введение работодателем суммированного учета рабочего времени, так как он не сможет обеспечить отработку нормы за определенный день и будет устанавливать учетный период — неделю, месяц или др.

Сменная работа

В ситуации с суммированным учетом рабочего времени нередко путают такие понятия, как «сменный режим работы» и «рабочая неделя с предоставлением выходных дней по скользящему графику». Стоит иметь в виду, что это два разных режима рабочего времени.

Ст. 103 ТК РФ определяет сменную работу как работу в две, три или четыре смены, которая «вводится в тех случаях, когда длительность производственного процесса превышает допустимую продолжительность ежедневной работы, а также в целях более эффективного использования оборудования, увеличения объема выпускаемой продукции или оказываемых услуг».

Самое главное условие при сменной работе — это сменяемость работников (одна смена / бригада сменяет другую). При сменном режиме работодатель обязан знакомить работника с графиком смены не позднее чем за один месяц до его введения в действие. Работа в течение двух смен подряд запрещается.

Суммированный учет: основные правила

Нестандартный режим рабочего времени, гибкий режим рабочего времени, скользящее предоставление выходных дней, сменный режим предполагают ведение суммированного учета рабочего времени.

Основной документ, на который необходимо в данном случае опираться, - . Она дает ответ на вопрос - в каких случаях допускается введение суммированного учета? Когда не может быть соблюдена установленная для данной категории работников (включая работников, занятых на работах с вредными и (или) опасными условиями труда) ежедневная или еженедельная продолжительность.

Смысл суммированного учета рабочего времени заключается в том, чтобы выбрать некий учетный период, чтобы по итогам этого учетного периода продолжительность рабочего времени не превышала нормального числа рабочих часов.

Для учета рабочего времени работников, занятых на работах с вредными и (или) опасными условиями труда, Трудовой кодекс устанавливает учетный период три месяца, однако есть оговорка: у работников, занятых на работах с вредными и (или) опасными условиями труда, в силу особенностей технологического процесса или по сезонным причинам можно увеличить такой учетный период на период больше трех месяцев, но при наличии отраслевого соглашения и коллективного договора и не более чем до одного года.

Нормальное число рабочих часов за учетный период определяется исходя из установленной для данной категории работников еженедельной продолжительности рабочего времени. Для работников, работающих неполный рабочий день (смену) и (или) неполную рабочую неделю, нормальное число рабочих часов за учетный период соответственно уменьшается.

Какая продолжительность рабочего времени будет у сотрудника, работающего по графику «сутки через трое»? В данном случае нужно исходить из общепринятой нормы: нормальная продолжительность рабочего времени не превышает 40 часов в неделю. Работодатель установливает некий учетный период, внутри которого эти часы распределяются как угодно, главное — по итогам учетного периода выйти на норму по часам. При этом, если работодатель берет не общепринятую продолжительность рабочего времени — 40 часов в неделю, а, например, 39-часовую рабочую неделю, то ему придется создавать свой производственный календарь.

В озвучены правила, по которым определяется норма рабочего времени: «продолжительность рабочей недели (40, 39, 36, 30, 24 и т.д. часов) делится на 5, умножается на количество рабочих дней по календарю пятидневной рабочей недели конкретного месяца и из полученного количества часов вычитается количество часов в данном месяце, на которое производится сокращение рабочего времени накануне нерабочих праздничных дней».

Судебная практика показывает, что суть суммированного учета рабочего времени заключается в корректировке продолжительности отработанного времени внутри учетного периода (месяца, квартала или года), если оно отклоняется от установленной нормы, то есть переработка в одни дни компенсируется недоработкой в другие (Постановление ФАС Центрального округа от 03.07.2006 по делу N А62-5389/2005).

Суммированный учет рабочего времени, согласно ст. 104 ТК РФ, ведется в соответствии с установленными Правилами внутреннего трудового распорядка.

Таким образом, для введения суммированного учета необходимо следовать определенному алгоритму:

  • определить продолжительность учетного периода;
  • определить норму часов за учетный период исходя из установленной для данной категории работников еженедельной продолжительности рабочего времени;
  • составить график;
  • установить порядок определения сверхурочных часов;
  • установить порядок оплаты сверхурочной работы и работы в выходные/нерабочие праздничные дни.

Суммированный учет: оплата сверхурочной работы

Евгения Конюхова, ведущий эксперт-консультант по трудовому законодательству и кадровому делопроизводству, объясняет в видеосюжете, как оплачивается сверхурочная работа.

Суммированный учет: оплата праздничных или выходных

Если рабочий день работника попадает на нерабочий праздничный день, то в табеле рабочего времени проставляется код «РВ», несмотря на то, что этот рабочий день предусмотрен графиком работника. В этом случае на работника также распространяется положение об оплате работы в повышенном размере.

Если работник привлекался к работе в свой выходной или в нерабочий праздничный день сверх месячной установленной ему нормы или сверх нормы в соответствии с учетным периодом, тогда такая работа будет подлежать оплате согласно . Также работник может взять другой день отдыха.

Если внутри учетного периода работодатель уже оплатил нерабочие праздничные дни, то по окончании учетного периода ему не нужно оплачивать их как сверхурочную работу. В дается разъяснение по этому случаю: «Поскольку правовая природа сверхурочной работы и работы в выходные и нерабочие праздничные дни едина, оплата в повышенном размере одновременно как на основании статьи 152 ТК РФ, так и ст. 153 ТК РФ будет являться необоснованной и чрезмерной».

Одна из самых революционных концепций, о которых мы узнали в 20-м веке, заключается в том, что время не является универсальной величиной - оно относительно. Скорость его хода полностью зависит от вашей скорости и ускорения в любой конкретный момент.

Но как время может идти одновременно быстрее и медленнее? - Как объясняется в одном из последних эпизодов MinutePhysics, чем больше вы двигаетесь, тем более замедляется темп времени. И речь идет не о нашем восприятии времени, а о скорости реального времени, которое, например, замедляют в экспериментах с помощью ускорения таких частиц, как мюоны и фотоны.

В теории относительности Эйнштейна замедление времени описывается как разница во времени между двумя событиями, измеренная наблюдателями, которые движутся относительно друг друга - в одну сторону или в разные, в зависимости от их приближения к гравитационной массе. В принципе, оно гласит, что чем быстрее мы идем, тем больше влияем на время. Но если время так относительно, как мы предполагаем, это может показаться противоречивым.

Представьте, если двое из нас движутся по пустому пространству в противоположных направлениях, а потом вдруг проходят мимо друг друга.

«С моей точки зрения кажется, что ты движешься, и, соответственно время должно идти медленнее для тебя. Но с твоей точки зрения двигаюсь я, так что время должно замедлиться для меня,» - говорится в ролике.

Посмотри на жирафа. Его высота 3 метра. И высота твоего жирафа для тебя тоже будет 3 метра. Однако поскольку ты повернут по отношению ко мне, для тебя высота моего жирафа будет только 2 метра. Я также повернут по отношению к тебе, и для меня высота твоего жирафа будет 2 метра. Таким образом, каждый думает, что другой определяет свою дистанцию как более длинную, но в этом нет противоречия. Это говорит только о том, что мы поворачиваем высоту и ширину относительно друг к друга.

Со временем происходит похоже: когда вы изменяете скорость, вы поворачиваете направление времени. Выглядит это так: если каждую пройденную секунду я двигаюсь налево, тогда время будет двигаться вправо и наоборот (см.видео, 1:24). Соответственно, когда на моих часах пройдет 3 секунды, я намеряю только 2 секунды на твоих. А когда 3 секунды пройдет на твоих часах, ты насчитаешь только 2 секунды у меня. Получается, каждый думает, что второй измеряет дистанцию времени у другого как более короткую, и здесь снова нет противоречия. Это лишь говорит о том, как ведет себя время, когда его поворачивают, и это влияет не только на отрывок времени, но и на наше понятие «одного и того же времени».

В английском языке существует правило согласования (последовательности) времен в сложноподчиненных предложениях с придаточными дополнительными предложениями, то есть теми, которые отвечают на вопрос what? Что? Чаше всего эти придаточные предложения вводятся союзом that что , который часто вообще опускается. В английском языке, в отличие от русского, запятая в этом случае не ставится.

Правило согласования времен заключается в том, что употребление времени глагола-сказуемого в придаточном дополнительном предложении зависит от времени глагола-сказуемого главного предложения.

В тех случаях, когда в главной части сложноподчинённого предложения находится сказуемое в настоящем или будущем времени, глагол в придаточной части не ограничивается какими-либо правилами и может оказаться в любой требуемой временной форме. Однако если в главном предложении глагол, выступающий в роли сказуемого, поставлен в одно из прошедших времён, вторая часть требует изменений по определённой системе.

Это правило строго соблюдается в случаях замены прямой речи на косвенную, когда в главном предложении сказуемое выражено одним из глаголов, вводящих косвенную речь: to say, to tell говорить, сказать, to ask спрашивать , to answer отвечать , to declare заявлять и т. д.; а также тогда, когда в главном предложении стоят глаголы: to know знать , to think думать, полагать , to believe верить, полагать , to expect ожидать, рассчитывать , to promise обещать и т.п.

Если глагол-сказуемое главного предложения стоит в одной из форм прошедшего времени, то для употребления глагола-сказуемого придаточного дополнительного предложения в правильном времени, нужно использовать три правила:

1. Если действия в главном и придаточном предложениях происходят в прошлом одновременно, то для сказуемого в придаточном предложении необходимы формы прошедшего простого (past simple) или прошедшего длительного (past continuous) времен. На русский язык переводится настоящим временем.

I knew he was ill. Я знал, что он болен .

Sally said she didn’t like chocolate. Салли сказала, что не любит шоколад.

He thought that i was playing chess. Он думал, что я играю в шахматы.

2 . Если действие в придаточном предложении предшествует действию в главном предложении, то в придаточном предложении мы используем прошедшее совершенное (past perfect) или прошедшее совершенно-длительное время (past perfect continuous). На русский язык переводится прошедшим временем.

I thought you had left England. Я думал, что вы уехали из Англии.

I didn’t known that he had gone to the cinema. Я не знал, что он ушел в кино.

We knew that they had been working in the garden since early morning. Мы знали, что они работали в саду с самого утра.

3. Если в главном предложении глагол-сказуемое выражает прошлое действие, а действие придаточного дополнительного предложения является будущим с точки зрения действия главного, то в придаточном предложении употребляется future in the past. На русский язык переводится будущим временем.

I thought that you would go to school. Я думал, что ты пойдешь в школу.

He said he would post the letter himself. Он сказал, что сам отправит письмо.

Ann said that she would have finished her exercises by seven o’clock. Анна сказала , что она закончит упражнения к 7 часам .

Правило согласования времен не соблюдается в следующих случаях:

1. Дополнительное придаточное предложение выражает общеизвестное положение, факт, суждение и т.п.

He knew that metals conduct electricity. Он знал, что металлы проводят электричество.

The speaker said that the peoples want peace. Оратор сказал, что люди хотят мира.

2. С модальными глаголами must должен , should, ought следует и need необходимо , у которых нет форм прошедшего времени:

She said we must hurry. Она сказала, что мы должны торопиться.

I knew that he should talk to you. Я знал, что ему надо поговорить с тобой.

3. В придаточных предложениях определительных, образа действия, причины и следствия, где могут быть использованы любые временные формы, требующиеся по смыслу:

It was not so cold yesterday as it is now. Вчера было не так холодно, как сейчас.

My brother told me about the book you are writing. Мой брат рассказал мне о книге, которую вы сейчас пишите.

Следует запомнить, что при согласовании времен изменяются также некоторые слова (обстоятельства времени и места):

Прямая речь

Косвенная речь

this, these
now
here
today
tomorrow
the day after tomorrow

Yesterday
the day before yesterday
ago

that, those
then, at that moment
there
that day
the next day
two days later
in two days
the day before
two days before
before

Для улучшения английского или подготовки к экзаменам, мы рекомендуем занятия с репетиторами онлайн у себя дома! Все выгоды очевидны! Пробный урок бесплатно!

Желаем Вам успехов!

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

Присоединяйтесь к нам в Facebook !

Смотрите также:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Начало изучения иностранного языка — самое сложное время, потому что сразу приходится погружаться в абсолютно новую для себя среду. Незнакомая лексика, непривычный строй предложения и грамматические трудности — все это наваливается на новичков непосильным грузом. Для успешного продвижения в своем обучении, нужно суметь подобрать правильный подход к занятиям и найти проводников, облегчающих понимание грамматических конструкций. А сделать это совсем нетрудно, особенно если воспользоваться полезными советами от нашего сайта. Итак, сегодня мы расскажем о том, как определить время в английском языке быстро и легко. Для этого нам понадобится немного внимания к предложению, небольшой запас слов и желание совершенствовать свой английский. Начнем!

Разновидности времен и как определить время в английском языке с помощью маркеров

Как и в русской речи, в английском можно обнаружить три группы времен: будущее, настоящее и прошедшее . Но, вся сложность заключается в том, что англичане разделили их на дополнительные подгруппы, имеющие узкую направленность и значение. Кратко разберем возможные аспекты времени в английском языке и узнаем, какие подсказки по их использованию могут скрывать в себе предложения.

Simple (Indefinite)

Общее назначение группы – выражение простых, единичных или регулярных действий. К этой категории относятся будничные действия и фактические события, которые уже произошли (Past), происходят (Present) или произойдут в будущем (Future). Если задаться вопросом, как определить простое время в английском языке, то можно обнаружить, что зачастую ему сопутствуют показатели времени, выраженные обстоятельствами. По ним легко понять, какую грамматическую конструкцию следует употребить. Рассмотрим примеры предложений на английском и найдем эти указатели.

  • They usually work out in the gym 3 times a week – Они обычно тренируются в тренажерном зале три раза в неделю (указывает на регулярность).
  • I was at the club last night – Прошлой ночью я был в клубе (одиночное действие с указателем на прошедшее время).
  • Pupils will have tests every two weeks – Каждые две недели у учеников будут тесты (периодичность действия в будущем).

Как видно из примеров, обстоятельства времени подсказывают, в какую форму следует поставить сказуемое. Подобные слова можно встретить во всех временах, и пусть некоторые из них могут использоваться в нескольких разных категориях, все равно такие спутники являются хорошим подспорьем для начинающих. Таблица, данная ниже, содержит еще несколько примеров обстоятельств.

Simple Tenses
Past Present Future
yesterday – вчера; always – всегда; tomorrow – завтра;
the day before yesterday – позавчера; usually, generally – обычно, в целом; the day after tomorrow – послезавтра;
ago – давно; ever, never – когда-либо, никогда; in the near future – в ближайшем будущем;
last (day, week, month and etc.) – прошлый (день, неделя, месяц и т.п.); every (day, week, month and etc.) – каждый (день, неделя, месяц и т.п.); next (day, week, month and etc.) – следующий (день, неделя, месяц и т.п.);
the other day – в другой день, на днях; from time to time, sometimes, regularly, now and then – время от времени, иногда, регулярно, временами (то и дело); one of these days – в один из дней, на днях;
The accident happened the day before yesterday .

Авария произошла позавчера.

He read this novel many years ago .

Он читал этот роман много лет назад.

I met my friend yesterday .

Я встретил вчера своего друга.

From time to time I run in the mornings.

Время от времени я бегаю по утрам.

She usually cleans her room on Saturdays.

Она обычно убирает свою комнату по субботам.

We write letters every day .

Мы пишем письма каждый день .

She will help me next time .

Она поможет мне в следующий раз.

They will visit her the day after tomorrow .

Они навестят ее послезавтра.

I will buy this book one of these days .

Я куплю эту книгу на днях .

Обратите внимание, что для выражения «на днях » существуют разные формы будущего и прошлого времени, и они не являются взаимозаменяемыми! Каждое выражение можно использовать только в своей категории.

Continuous (Progressive)

Продолженные времена в английском языке обозначают процессы проведения еще не оконченных действий. Иными словами то, чем говорящий был занят/занимается/будет занят в конкретный отрезок времени.

  • At that moment her boyfriend was repairing his car when she called him – В тот момент ее парень чинил свою машину, когда она позвонила ему.
  • We will be watching the Second Channel at 4 o’clock tomorrow Мы будем смотреть Второй канал завтра в 4 часа дня.
  • Jack is playing computer games now – Джек играет сейчас в компьютерные игры.

С таким специфичным значением, данный аспект мало с чем можно спутать. Но, если все же у вас возникают какие-либо вопросы и затруднения, то правильно распознавать эту категорию вам поможет таблица обстоятельств.

Continuous Tenses

Past Present Future
then, when – тогда, когда (с придаточными предложениями); yesterday – вчера; now , right now – сейчас, прямо сейчас; next day/week/month, in a week – следующий день/неделю/месяц, через неделю; tomorrow – завтра.
at…o’clock, at that moment – в такое-то время, в тот момент; at the moment, at present – в данный момент, в настоящий момент; at this time – в это время;
whole, all the time/day/month/week and etc. – целый, все время, весь день/месяц/неделю и т.д.;
while…, still, from…to/till – в то время, как; все еще, с…по;
constantly, always (в негативном значении) – постоянно, всегда;
Yesterday, she was learning English verb tenses the whole day .

Вчера она целый день учила времена глагола в английском языке .

We were watching a basketball match at 8 o’clock .

В 8 часов мы смотрели баскетбольный матч.

My ex-husband was constantly talking about his job.

Мой бывший муж постоянно рассказывал о своей работе.

He is constantly singing this song!

Он постоянно поет эту песню!

I’m reading the newspaper now .

Сейчас я читаю эту газету.

She is painting a new picture at present .

В данный момент она рисует новую картину.

At this time tomorrow I will be flying to Italy.

Завтра в это время я буду лететь в Италию.

In a week she will be celebrating her birthday.

Через неделю она будет отмечать свой день рождения.

Как видно, маркеры для разных времен в английском языке могут совпадать. Поэтому необходимо внимательно следить не только за обстоятельствами каждого времени, но и за общим контекстом предложения.

Perfect

В отличие от простого прошедшего, задача перфекта – передать завершенность действия и показать очередность событий. Перфектную конструкцию получает та часть предложения, события которой завершились ранее наступления других действий или момента времени.

  • My daughter has married and she’s very happy! – Моя дочь вышла замуж, и она счастлива!
  • She had cooked breakfast and was playing computer games – Она приготовила завтрак и играла в компьютерные игры.

Обстоятельственные различия в том, какое время следует употреблять, поможет найти верный помощник – наша таблица.

Perfect Tenses
Past Present Future
for…years/days/hours, by – в течение лет, дней, часов; к…; already, just – уже, только что; before – до того, как; прежде чем;
already, before, yet – уже, до, еще; ever, never, always – когда-либо; никогда; всегда;
scarcely…when, no sooner…than – едва…как; не успел…как; not …yet – еще нет; for… — в течение минут, часов, дней, лет и т.п.
союз when (в придаточных) – когда, then – тогда; for a long time – в течение долгого времени;
after – после; until, since – до тех пор, с тех пор; by – к какому-либо моменту, часу, дню и т.п.
I went to bed after I had called everybody.

Я пошел спать после того, как позвонил всем .

She had already sent this message when boss came.

Он уже отправила это сообщение, когда пришел начальник.

We have already bought the schoolbooks.

Мы уже купили эти учебники.

He has never heard about this TV show.

Он никогда не слышал об этом ТВ-шоу.

I will have done the task by Monday .

Я выполню эту задачу к понедельнику.

We will have written the card before our grandparents arrive.

Мы напишем открытку до того, как приедут наши бабушка и дедушка.

Обратите внимание, указанный порядок слов может отличаться, если в предложении используются конструкции со scarcely…when, no sooner…than. Scarcely had we entered the room , when the wind closed the door – Едва мы зашли в комнату, как ветер захлопнул дверь .

Perfect Continuous (Progressive)

Последний аспект английской системы времен. Конструкция указывает на процесс действий, совершавшихся параллельно другим, уже законченным событиям или временным рамкам, и способных совершаться еще какое-либо время. Также перфектные продолженные времена употребляют для выражения недавно законченных действий, связанных с текущим результатом.

  • Brother had been waiting for his friends for 30 minutes already when he got a message: they had got into a traffic jam – Брат ждал своих друзей уже 30 минут, когда он получил сообщение о том, что они попали в пробку.
  • I had been writing these exercises for 45 minutes when my father came and helped me – Я писала эти упражнения уже 45 минут, когда пришел мой отец и помог мне.

С определением этой грамматической группы начинающим помогает ряд вспомогательных выражений, практически идентичный словам, используемым в английских конструкциях простого перфекта.

Perfect Continuous Tenses
Past Present Future
  • for – в течение времени;
  • all day long – весь прошедший день;
  • since – с тех пор;
  • by the time – к тому времени;
  • before – прежде чем.
We had been living in this city for 3 years when we moved to another district.

Мы жили в этом городе уже 3 года, когда переехали в другой район.

Nick had been watching this series before it was shown on television.

Ник смотрел этот сериал до того, как его показали по телевидению.

My sister has been learning to drive a motorbike for a week already.

Моя сестра уже неделю учится водить мотоцикл.

We have been discussing this problem since 12 o’clock , but we can’t decide anything yet.

Мы обсуждали эту проблему с 12 часов, но пока еще не смогли ничего решить.

By the time I will come home, he will have been playing tennis for 2 hours.

К тому времени, как я приду домой, он будет играть в теннис уже 2 часа.

She will have been painting the picture for 2 days before I see it

Она будет рисовать эту картину еще два дня, прежде чем я увижу ее.

Итак, с помощью этих небольших словечек мы теперь знаем, как определить любое возможное время в английском. Осталось их заучить, или распечатать табличный материал и пользоваться им при выполнении практических заданий. Успехов!


Top