Не смотря ни на что читать. Как преодолеть страх, неприятие и критику на пути к своей мечте

Если кто из людей и знал, как пить правильно, это был Джейк Линли. Господь знает, у него было достаточно практики, что хорошо, потому что в противном случае к этому моменту он был бы мертвецки пьян. К сожалению, сколько бы сегодня вечером он ни пил, горькое понимание того, что ему никогда не иметь, не покидало его.

Джейк устал, ему было жарко и едкое негодование, кажется, росло в нем с каждой новой минутой, что он проводил в роскошном, переполненном толпой бальном зале. Отойдя от небольшой группы своих друзей, он побрел к галерее, ограждавшей комнату, глядя на темное, прохладное небо, выглядывавшее из ряда блестящих окон. В конце галереи, Роберт, лорд Рэй, был окружен улыбчивой толпой друзей и простых доброжелателей, поздравлявших его с помолвкой, объявленной час назад.

Джейку всегда нравился лорд Рэй, довольно приятный молодой человек. Комбинация интеллигентности и остроумия делала его желанным в любой компании. Однако в данный момент, чувство презрения скрутилось где-то в желудке Джейка. Он завидовал Рэю, который еще даже не начал понимать, какое счастье ему выпало, когда он завоевал руку мисс Лидии Кравен. Кто-то сказал, что этот брак выгодней мисс Кравен, чем лорду Рэю, ведь теперь ее социальное положение станет гораздо выше, когда к благосостоянию Кравенов присоединится благородный титул. Но Джейк знал лучше. Мисс Лидия была истинным сокровищем не зависимо от ее происхождения.

Она не была классической красавицей - у нее были черные волосы отца и его широкий рот, ее подбородок был, пожалуй, чересчур решительным для женщины. У нее была стройная фигура и небольшая грудь, совсем не те стандарты, что считались наиболее желанными в свете в этом сезоне. Но было в ней что-то неотразимое, возможно, дело было в ее очаровательной рассеянности, которая заставляла мужчину гореть желанием заботиться о ней, или в интригующей игривости, которая пряталась за ее задумчивым образом. И, конечно, ее глаза…экзотичные зеленые глаза, которые казались совсем не к месту на таком милом и умном лице.

Решительно вздохнув, Джейк покинул жаркую галерею, выйдя в прохладную, весеннюю ночь. Воздух был влажный, наполненный ароматом дамасских роз, которые распустились в саду. Широкая, выложенная каменными плитами тропа вытянулась вдоль узких ящиков, полных гераней и туманно-белых питетрумов. Джейк бесцельно брел по тропе, почти до конца, где цветы вились по каменным ступеням, спускаясь в нижний сад.

Внезапно он остановился, заметив женщину, сидящую на скамейке. Ее профиль был чуть повернут, так как она наклонилась к чему-то, что держала на коленях. Проведя много времени на Лондонских балах и званных вечерах, первым делом Джейк подумал, что женщина ждет своего любовника, чтобы украсть несколько мгновений с ним наедине. Однако он испытал мгновенный шок, когда узнал ее шелковые ее темные, блестящие волосы и решительную линию подбородка.

Лидия, подумал он, голодным взглядом всматриваясь в черты лица. Что, черт возьми, она делала тут совершенно одна так скоро после объявления о ее помолвке?

Хотя он не издал ни единого звука, ее голова резко поднялась и она скользнула по нему взглядом лишенным всякого интереса:

Доктор Линли?

Подойдя ближе, Джейк заметил, что вещичка, которую она теребила в руках, оказалась всего лишь маленьким блокнотом, в котором она что-то писала огрызком карандаша. Математические уравнения, догадался он. Страсть Лидии Кравен к столь явно мужским занятиям как математика и наука обсуждалась в свете годами. И хотя множество доброжелателей советовали Кравенам пресечь это неуместное увлечение, те в свою очередь наоборот гордились ею, ее любопытством и интеллектом.

Поспешно запихнув блокнот и карандаш в свой ридикюль, Лидия послала Джейку хмурый взгляд.

Разве вы не должны быть внутри, с вашим женихом? - спросил Джейк спокойным голосом, в котором сквозила легкая насмешка.

Мне хотелось всего несколько минут побыть наедине с самой собой. - Она выпрямилась, тени забавно заиграли на плавных линиях ее тела и собранном шелке на корсаже платья. Морщинка между ее черными, вразлет бровями и капризная складка возле рта настолько не сочетались с образом счастливой невесты, что Джейк не смог сдержать внезапную усмешку.

Рэй не знает что вы здесь, не так ли?

Никто не знает, и я буду вам безмерно признательна, если все останется, так как есть. А теперь, если вы будет столь любезны, и уйдете…

Только вначале я принесу вам мои поздравления. - Он лениво приблизился к ней, хотя сердце его билось так быстро, сильно и стремительно, что казалось, вот-вот выскочит из груди. Как обычно ее присутствие возбуждало его, заставляло кровь нестись быстрее по венам, посылая яростные сигналы нервам. - Хорошо вы потрудились, мисс Кравен, вы поймали графа. И не простого графа, а очень богатого. Думаю, нет большего достижения для девушки вашего положения.

Лидия подняла на него глаза:

Только вы можете поздравлять людей в столь оскорбляющей форме, Линли.

Я заверяю вас, мои поздравления совершенно искренне, как и добрые пожелания. - Джейк кивком указал на свободное место на скамейке. - Могу я? - спросил он и сел, прежде чем она смогла отказать.

Они пристально изучали друг друга, их горящие взгляды посылали друг другу вызов.

Вы пили, - уверенно сказала Лидия, почувствовав запах бренди в его дыхании.

Я благодарна вам за столь ярый энтузиазм в праздновании моей помолвки, - мягко произнесла Лидия, сделав небольшую паузу, прежде чем продолжить. - А, может, вам просто нравится бренди моего отца?

Он мрачно рассмеялся:

Да, нет, все дело только в вашей с лордом Рэем помолвке. - Знаете, как теплеет мое циничное сердце, когда я вижу, с какой пылкой привязанностью вы относитесь друг другу.

Его насмешка заставила кровь прилипнуть к ее лицу. Она и лорд Рэй едва ли демонстрировали хоть какие-то чувства друг к другу. Не было ни интимных, нежных взглядов, ни как бы случайных прикосновений, никакого намека на хотя бы отдаленную физическую тягу между ними.

Лорд Рэй и я друг другу нравимся, и мы глубоко друг друга уважаем, - защищаясь пробормотала Лидия, - И это, между прочим, великолепное основание для брака.

А что на счет страсти?

Лидия пожала плечами и постаралась, чтобы ее голос звучал, как у умудренной опытом женщины:

Как говорят люди, страсть мимолетна и скоротечна.

Губы Джейка раздраженно скривились:

Откуда вы можете это знать? Вы же ни разу в жизни не испытывали настоящей страсти?

Как вы можете так говорить?

Потому что если бы испытывали, вы бы не пошли на брак, в котором будет не больше теплоты, чем во вчерашнем обеде.

Ваша характеристика моих отношений с лордом Рэем совершенно неверна. Мы с ним сильно желаем друг друга, если хотите знать.

Вы не знаете, о чем говорите.

О, нет, я знаю. Просто я не хочу обсуждать мою личную жизнь лишь для того, чтобы доказать вам, что вы не правы.

Пока Джейк смотрел на Лидию, его тело затопило сильнейшее желание. Казалось совершенно невозможным, что она будет принадлежать такому бесстрастному и холодному человеку как Рэй. Он позволил своему взгляду упасть на ее рот, мягкие, выразительные губы, которые искушали и мучили его годами. Он потянулся, чтобы прикоснуться своими ладонями к ее теплым рукам, нежной коже, закрытой слоем шелка. Он просто не мог устоять - он должен был прикоснуться к ней. Его пальцы медленно и чувственно скользили вверх-вниз, смакуя это ощущение тепла и близости.

Вы уже позволяли ему целовать себя, не так ли? Что еще?

Лидия внезапно вздрогнула, плечи ее напряглись под его руками.

Если вы хотите добиться в жизни чего-то действительно сто́ящего, вам придется научиться справляться с критикой и неприятием окружающих. Если вы творческий человек, ваша работа будет многократно отклоняться редакторами, кураторами и другими привратниками всех мастей. Если вы предприниматель, вы столкнетесь с отказами со стороны потенциальных клиентов, партнеров и инвесторов. Если вы ищете работу своей мечты, вы получите свою долю отказных писем.

Отторжение и критика могут попросту украсть у вас мечту. Чтобы этого не произошло, вам нужно развить в себе стойкость – способность побеждать неприятие и критику, восстанавливаться после неудач и оставаться верным своей мечте вопреки всем обстоятельствам.

На русском языке публикуется впервые.

На нашем сайте вы можете скачать книгу "Несмотря ни на что. Как преодолеть страх, неприятие и критику на пути к своей мечте" Марк Макгиннесс бесплатно и без регистрации в формате fb2, rtf, epub, pdf, txt, читать книгу онлайн или купить книгу в интернет-магазине.

Лиза Клейпас

Несмотря ни на что


Если кто из людей и знал, как пить правильно, это был Джейк Линли. Господь знает, у него было достаточно практики, что хорошо, потому что в противном случае к этому моменту он был бы мертвецки пьян. К сожалению, сколько бы сегодня вечером он ни пил, горькое понимание того, что ему никогда не иметь, не покидало его.

Джейк устал, ему было жарко и едкое негодование, кажется, росло в нем с каждой новой минутой, что он проводил в роскошном, переполненном толпой бальном зале. Отойдя от небольшой группы своих друзей, он побрел к галерее, ограждавшей комнату, глядя на темное, прохладное небо, выглядывавшее из ряда блестящих окон. В конце галереи, Роберт, лорд Рэй, был окружен улыбчивой толпой друзей и простых доброжелателей, поздравлявших его с помолвкой, объявленной час назад.

Джейку всегда нравился лорд Рэй, довольно приятный молодой человек. Комбинация интеллигентности и остроумия делала его желанным в любой компании. Однако в данный момент, чувство презрения скрутилось где-то в желудке Джейка. Он завидовал Рэю, который еще даже не начал понимать, какое счастье ему выпало, когда он завоевал руку мисс Лидии Кравен. Кто-то сказал, что этот брак выгодней мисс Кравен, чем лорду Рэю, ведь теперь ее социальное положение станет гораздо выше, когда к благосостоянию Кравенов присоединится благородный титул. Но Джейк знал лучше. Мисс Лидия была истинным сокровищем не зависимо от ее происхождения.

Она не была классической красавицей - у нее были черные волосы отца и его широкий рот, ее подбородок был, пожалуй, чересчур решительным для женщины. У нее была стройная фигура и небольшая грудь, совсем не те стандарты, что считались наиболее желанными в свете в этом сезоне. Но было в ней что-то неотразимое, возможно, дело было в ее очаровательной рассеянности, которая заставляла мужчину гореть желанием заботиться о ней, или в интригующей игривости, которая пряталась за ее задумчивым образом. И, конечно, ее глаза…экзотичные зеленые глаза, которые казались совсем не к месту на таком милом и умном лице.

Решительно вздохнув, Джейк покинул жаркую галерею, выйдя в прохладную, весеннюю ночь. Воздух был влажный, наполненный ароматом дамасских роз, которые распустились в саду. Широкая, выложенная каменными плитами тропа вытянулась вдоль узких ящиков, полных гераней и туманно-белых питетрумов. Джейк бесцельно брел по тропе, почти до конца, где цветы вились по каменным ступеням, спускаясь в нижний сад.

Внезапно он остановился, заметив женщину, сидящую на скамейке. Ее профиль был чуть повернут, так как она наклонилась к чему-то, что держала на коленях. Проведя много времени на Лондонских балах и званных вечерах, первым делом Джейк подумал, что женщина ждет своего любовника, чтобы украсть несколько мгновений с ним наедине. Однако он испытал мгновенный шок, когда узнал ее шелковые ее темные, блестящие волосы и решительную линию подбородка.

Лидия, подумал он, голодным взглядом всматриваясь в черты лица. Что, черт возьми, она делала тут совершенно одна так скоро после объявления о ее помолвке?

Хотя он не издал ни единого звука, ее голова резко поднялась и она скользнула по нему взглядом лишенным всякого интереса:

Доктор Линли?

Подойдя ближе, Джейк заметил, что вещичка, которую она теребила в руках, оказалась всего лишь маленьким блокнотом, в котором она что-то писала огрызком карандаша. Математические уравнения, догадался он. Страсть Лидии Кравен к столь явно мужским занятиям как математика и наука обсуждалась в свете годами. И хотя множество доброжелателей советовали Кравенам пресечь это неуместное увлечение, те в свою очередь наоборот гордились ею, ее любопытством и интеллектом.

Поспешно запихнув блокнот и карандаш в свой ридикюль, Лидия послала Джейку хмурый взгляд.

Разве вы не должны быть внутри, с вашим женихом? - спросил Джейк спокойным голосом, в котором сквозила легкая насмешка.

Мне хотелось всего несколько минут побыть наедине с самой собой. - Она выпрямилась, тени забавно заиграли на плавных линиях ее тела и собранном шелке на корсаже платья. Морщинка между ее черными, вразлет бровями и капризная складка возле рта настолько не сочетались с образом счастливой невесты, что Джейк не смог сдержать внезапную усмешку.

Рэй не знает что вы здесь, не так ли?

Никто не знает, и я буду вам безмерно признательна, если все останется, так как есть. А теперь, если вы будет столь любезны, и уйдете…

Только вначале я принесу вам мои поздравления. - Он лениво приблизился к ней, хотя сердце его билось так быстро, сильно и стремительно, что казалось, вот-вот выскочит из груди. Как обычно ее присутствие возбуждало его, заставляло кровь нестись быстрее по венам, посылая яростные сигналы нервам. - Хорошо вы потрудились, мисс Кравен, вы поймали графа. И не простого графа, а очень богатого. Думаю, нет большего достижения для девушки вашего положения.

Лидия подняла на него глаза:

Только вы можете поздравлять людей в столь оскорбляющей форме, Линли.

Я заверяю вас, мои поздравления совершенно искренне, как и добрые пожелания. - Джейк кивком указал на свободное место на скамейке. - Могу я? - спросил он и сел, прежде чем она смогла отказать.

Они пристально изучали друг друга, их горящие взгляды посылали друг другу вызов.

Вы пили, - уверенно сказала Лидия, почувствовав запах бренди в его дыхании.

Я благодарна вам за столь ярый энтузиазм в праздновании моей помолвки, - мягко произнесла Лидия, сделав небольшую паузу, прежде чем продолжить. - А, может, вам просто нравится бренди моего отца?

Он мрачно рассмеялся:

Да, нет, все дело только в вашей с лордом Рэем помолвке. - Знаете, как теплеет мое циничное сердце, когда я вижу, с какой пылкой привязанностью вы относитесь друг другу.

Его насмешка заставила кровь прилипнуть к ее лицу. Она и лорд Рэй едва ли демонстрировали хоть какие-то чувства друг к другу. Не было ни интимных, нежных взглядов, ни как бы случайных прикосновений, никакого намека на хотя бы отдаленную физическую тягу между ними.

Лорд Рэй и я друг другу нравимся, и мы глубоко друг друга уважаем, - защищаясь пробормотала Лидия, - И это, между прочим, великолепное основание для брака.

А что на счет страсти?

Лидия пожала плечами и постаралась, чтобы ее голос звучал, как у умудренной опытом женщины:

Как говорят люди, страсть мимолетна и скоротечна.

Губы Джейка раздраженно скривились:

Откуда вы можете это знать? Вы же ни разу в жизни не испытывали настоящей страсти?

Как вы можете так говорить?

Потому что если бы испытывали, вы бы не пошли на брак, в котором будет не больше теплоты, чем во вчерашнем обеде.

Ваша характеристика моих отношений с лордом Рэем совершенно неверна. Мы с ним сильно желаем друг друга, если хотите знать.

Вы не знаете, о чем говорите.

О, нет, я знаю. Просто я не хочу обсуждать мою личную жизнь лишь для того, чтобы доказать вам, что вы не правы.

Пока Джейк смотрел на Лидию, его тело затопило сильнейшее желание. Казалось совершенно невозможным, что она будет принадлежать такому бесстрастному и холодному человеку как Рэй. Он позволил своему взгляду упасть на ее рот, мягкие, выразительные губы, которые искушали и мучили его годами. Он потянулся, чтобы прикоснуться своими ладонями к ее теплым рукам, нежной коже, закрытой слоем шелка. Он просто не мог устоять - он должен был прикоснуться к ней. Его пальцы медленно и чувственно скользили вверх-вниз, смакуя это ощущение тепла и близости.

Вы уже позволяли ему целовать себя, не так ли? Что еще?

Лидия внезапно вздрогнула, плечи ее напряглись под его руками.

Я не собираюсь отвечать на этот вопрос, - нетвердо ответила она.

За четыре года из знакомства, Джейк едва ли пару раз прикасался к ней. Только в случаях необходимости, когда он помогал ей пройти по неровной, покрытой булыжником дороге, или когда они обменивались партнерами по танцу на балах. И даже во время этих незначительных моментов его реакции на Лидию невозможно было не заметить.

Глядя в ее прекрасные зеленые глаза, Джейк твердил себе, что она принадлежит другому мужчине. И он проклинал себя за то, что нестерпимо желал ее, за то, что тело его захваченное вихрем желания горело, а всякая рациональная мысль исчезала в этом разгорающемся огне. Он встретил бесчисленное количество ночей без нее, без поцелуев, что им не суждено разделить друг с другом, без слов, которые никогда не слетят с их губ. И следующие мгновенья, думал он, будут важны и памятны только для него. Он заслужил получить от нее хотя бы эту малость - он заплатил за это годами не проходящего страстного желания.

Я работал в доставке. Фирма "ДОСТАВКА+". Получив очередной заказ, поехал на адрес. В комментарии к заказу было указано, что клиент сам скажет, что он хочет. Прибыв на место, оглядываюсь. Угрюмая шестнадцатиэтажка, с полувыбитыми окнами, которые уставились на меня своими зияющими глазницами, нагоняя неприветливый холод. Неужели тут живут люди... Живут. Вон, некоторые окна, в которых есть стекла, все же светятся. Смотрю адрес на планшете. Последняя квартира. Вдруг произошло то, чего никак не ожидал. Сильный хлопок и весь последний этаж задымел. Изо всех окон валил густой белый дым, а из крайнего окна посыпались стекла, выпустив наружу языки пламени. Слышны истошные крики. Ноги мои стали ватными. Набираю нашего диспетчера Катерину. Сбивчиво рассказал про взрыв, пожар, вопли жертв:

–Катя, тут такое... Приехал на адрес, тут взрыв на последнем... Огонь, крики... Что мне делать?!

–Ну... Сергей, вы же знаете девиз нашей службы? "Доставим быстро, несмотря ни на что! " Вы давали клятву служить нашей компании пожизненно. И только смерть способна помешать работе. Не так ли, Сергей?

–Вам понятна наша миссия, ваша задача, ваш долг?

–Я....понял. Но там горит этаж... Люди кричат...

–Сергей! Это не интересно мне. Также не должно интересовать вас. Выполняйте.

–Хорошо.

–Я верю в вас.

Господи... Три года работаю в этой компании. Да, я давал клятву. Но наивно считал это корпоративным бредом. И вот, оказывается, это не бред, а рутина, обычная рабочая ситуация. Собравшись в узел, сжав волю в кулак, направился к подъезду. Запах гари дыхнул на меня. Блин, как же страшно. Мимо пронеслась толпа. Люди с безумными глазами бежали к выходу. Кто в чем, кто-то вообще голый. Хотелось побежать вместе с ними. Наружу. Подальше от запаха гари. Подальше от смерти. Но слова Катерины звучали зацикленно в голове. "Наша миссия, несмотря ни на что". Люди выбежали на улицу, и вскоре их вопли затихли. Я стою у лифта. Помню, что пожарные инструкции запрещают пользоваться лифтом при чрезвычайной ситуации. Но лестничные пролеты задымлены. Я колебался. Лифт прибыл, распахнув обшарпанные створки. Внутри не было дыма, горел тусклый свет. Я сделал шаг в кабину. И оторопел, едва не обделавшись. Смотрю в зеркало и вижу там седовласого мужчину. Он был невысокого роста, с палочкой, на его носу возвышались очки на цепочке. Он выглядел спокойно.

–Молодой человек, вы на последний?

–Впервые?

–Там вечно что-то горит. То вещи, то люди. А так все в норме.

–Горит? Это норма? Вы серьезно?!

–Я похож на шута?!

Старичок в зеркале стал меняться. Личико исказилось в злобе, палочка упала. С глухим стуком упал и дедушка. Кабина резко наполнилась дымом. Дедушка стал кричать, будто его режут. Но, к своему ужасу, я его не увидел на полу кабины. Заглянув в зеркало так, чтобы видеть пол, я увидал искаженного в ярости деда. Черт! Куда я попал... Дед орал невыносимо. Лифт поднимался все быстрее. Становилось жарко. Дыма было столько, что я не видел ничего. Вдруг лифт дернулся и встал. Я упал. Створки отворились. Я вошел на лестничную площадку. Лифт закрылся и укатил вниз, крики деда постепенно затихали. Я иду к квартире. Дым так интересно стелился по полу, будто туман. Адрес, планшет... Вот, открываю вайбер. Номер квартиры. Шестьдесят шесть. Вот так! Звоню в звонок. Тишина. Вдруг слышно стало еле-еле того деда из лифта. "Аааааааааааааеееееееуууу" – доносилось снизу. Мне стало как-то холодно. Может, ну его и убежать? Пусть увольняют! Мне просто страшно. Кинулся к лифту. Он не работает. Лестницы задымлены. Нет пути назад. К окну – там высота шестнадцать этажей... Вдруг раздался скрип. Темноту корридора осветил мерцающий свет. Я обернулся. И мне захотелось выпрыгнуть из окна. В проеме открытой двери стояла пожилая женщина. На голове беспорядочно торчали волосы. Одета в рваный пеньюар. Из квартиры пахнуло гарью, как в подъезде. Глаза неясные, зрачки бегают в разные стороны. Будто она ищет кого-то. Я подошел ближе. Зрачки пожилой леди резко остановились на мне. Я рассмотрел ее лицо. Желтоватый оттенок, нос с горбинкой. За спиной дым. Пламя пульсирует. Будто сценические эффекты.

–ДОСТАВКА+, здравствуйте!

–Добрый вечер...

–Вы заказывали курьера, у вас какие-то поручения?

–Да. Есть у меня поручение. И только ты можешь выполнить его. Несмотря ни на что...

–Конечно!

–Тогда заходи!

Старушка жестом пригласила вовнутрь. Мигом огонь расступился, дым спустился на пол и стал подобен туману. Она шла неслышной поступью, будто плыла по этому туману. Квартира была пуста. Мебели не было. Стены и потолки черные. В углах комнат стояли различные емкости: канистры, бутыли, бутылки. Пустые. Они зловеще выглядывали из тумана.

–Возьми красную бутылку! – скомандовала клиентка.

–И синюю канистру тоже возьми!

–Для чего?

–Здесь я решаю, для чего и куда, понятно?!

Ее зрачки забегали вновь. Со стороны корридора закричал тот дед с лифта. "Оооооооаааааахх" – нечеловеческий вопль был очень далек, но ужас вселял такой, будто он был здесь.

–Он здесь! – изрекла дама, будто прочитала мои мысли.

–Кто "он"?

–Муж мой. Мой ненавистный и наконец-то он подох, скотина!

–Но вы сказали, что он здесь? Как? Он же мертв!

–Мертв. Но ты с кем в лифте виделся? А кто сейчас кричит внизу? А?

–Расскажите мне об этом.

–Ну слушай...

Мы поженились дождливой осенью в 1978 году. Между нами вспыхнуло такое сильное чувство, что нам казалось, еще момент и мы сгорим. Сгорим... В огне нашей страсти. Посмотри, на этот огонь. Так вот, этот огонь – лед, по сравнению с тем жаром, пламенем, которое пылало между нами. Мы занимались сексом где угодно и когда угодно. Не менее двадцати раз ко дню. И нам было все мало и мало. Когда мы дожили до преклонных лет, он начал сдавать как мужчина. Его скипетр, ключ к наслаждению уже не был так тверд, не являл собой то восхитительное орудие. Но мое лоно по-прежнему желало близости, грубого проникновения, исступления, дикого экстаза. А он не мог! Я так сильно любила его, что не представляла себя с любовником. Я стала заложницей своей любви. Я упрекала его в слабости. Он обижался на меня. Отворачивался к стене и тихо плакал. Я так ненавидела себя в эти моменты. Мы так любим друг друга, а моя плоть требует секса несмотря ни на что. Однажды он не выдержал моих слов и ушел от меня. Заодно и из жизни. Облил себя бензином и зажег спичку. Он сгорел здесь, в этой комнате, на том же месте, где ты сейчас стоишь. Он кричал так же, как кричит сейчас, в шахте лифта. Моя жизнь с того момента потеряла смысл. Мне теперь не хочется никакого секса. Только бы он был живой и вернулся ко мне. Но поздно... Я пыталась умереть так же, как и он. Облить себя бензином. Не получается. Он приходит и задувает пламя. Говорит, что так меня любит, что даже умерев из-за меня, не хочет моей смерти. Господи, я молю его не мешать мне, но он улыбается и говорит, что я должна страдать за то, что довела его до самоубийства. Так пожелали Небеса. Что я буду вечно жить на этом этаже, вечно у меня в квартире будет пожар и что иначе нельзя. Господи! У меня кончился бензин в емкостях... И я должна их пополнять, чтобы гореть! Теперь возьми все емкости и пошел вон, на заправку! Просто выполни мое поручение!

Я был в растерянности от этой истории. Как быть? Что делать? Стоп. Это моя работа. И я должен ее выполнить. Вызываю лифт. Вхожу в кабину. В руках у меня два пакета с емкостями. Так... Думаю... В пластик на заправке не нальют. Хорошо, что у меня есть железная канистра и лейка. Заправлю в канистру, потом разолью по бутылкам. О, ужас! Опять этот дед в зеркале. Смотрит на меня так, будто хочет меня остановить, но не может. Это моя работа... Работа.

Купив бензин, разлив его по тарам, поднимаюсь на последний этаж. Женщина сунула мне мятую пятисотку, забрала пакеты и спешно закрыла дверь. Уже в лифте я услышал знакомый хлопок, крик... Ее крик. Потом его... Того деда. Лифт прибыл на первый этаж. Ноги сами понесли меня к выходу. Так быстро я еще не бегал. Оказавшись в машине, отписался диспетчеру.

–Заказ выполнил.

–Спасибо! Вы молодец!

Я сидел в машине и вспоминал увиденное и услышанное. Как же это страшно. Ад и Любовь – все вместе и грань такая тонкая между ними.

Текст большой поэтому он разбит на страницы.

Лиза Клейпас

Несмотря ни на что

Если кто из людей и знал, как пить правильно, это был Джейк Линли. Господь знает, у него было достаточно практики, что хорошо, потому что в противном случае к этому моменту он был бы мертвецки пьян. К сожалению, сколько бы сегодня вечером он ни пил, горькое понимание того, что ему никогда не иметь, не покидало его.

Джейк устал, ему было жарко и едкое негодование, кажется, росло в нем с каждой новой минутой, что он проводил в роскошном, переполненном толпой бальном зале. Отойдя от небольшой группы своих друзей, он побрел к галерее, ограждавшей комнату, глядя на темное, прохладное небо, выглядывавшее из ряда блестящих окон. В конце галереи, Роберт, лорд Рэй, был окружен улыбчивой толпой друзей и простых доброжелателей, поздравлявших его с помолвкой, объявленной час назад.

Джейку всегда нравился лорд Рэй, довольно приятный молодой человек. Комбинация интеллигентности и остроумия делала его желанным в любой компании. Однако в данный момент, чувство презрения скрутилось где-то в желудке Джейка. Он завидовал Рэю, который еще даже не начал понимать, какое счастье ему выпало, когда он завоевал руку мисс Лидии Кравен. Кто-то сказал, что этот брак выгодней мисс Кравен, чем лорду Рэю, ведь теперь ее социальное положение станет гораздо выше, когда к благосостоянию Кравенов присоединится благородный титул. Но Джейк знал лучше. Мисс Лидия была истинным сокровищем не зависимо от ее происхождения.

Она не была классической красавицей – у нее были черные волосы отца и его широкий рот, ее подбородок был, пожалуй, чересчур решительным для женщины. У нее была стройная фигура и небольшая грудь, совсем не те стандарты, что считались наиболее желанными в свете в этом сезоне. Но было в ней что-то неотразимое, возможно, дело было в ее очаровательной рассеянности, которая заставляла мужчину гореть желанием заботиться о ней, или в интригующей игривости, которая пряталась за ее задумчивым образом. И, конечно, ее глаза…экзотичные зеленые глаза, которые казались совсем не к месту на таком милом и умном лице.

Решительно вздохнув, Джейк покинул жаркую галерею, выйдя в прохладную, весеннюю ночь. Воздух был влажный, наполненный ароматом дамасских роз, которые распустились в саду. Широкая, выложенная каменными плитами тропа вытянулась вдоль узких ящиков, полных гераней и туманно-белых питетрумов. Джейк бесцельно брел по тропе, почти до конца, где цветы вились по каменным ступеням, спускаясь в нижний сад.

Внезапно он остановился, заметив женщину, сидящую на скамейке. Ее профиль был чуть повернут, так как она наклонилась к чему-то, что держала на коленях. Проведя много времени на Лондонских балах и званных вечерах, первым делом Джейк подумал, что женщина ждет своего любовника, чтобы украсть несколько мгновений с ним наедине. Однако он испытал мгновенный шок, когда узнал ее шелковые ее темные, блестящие волосы и решительную линию подбородка.

Лидия, подумал он, голодным взглядом всматриваясь в черты лица. Что, черт возьми, она делала тут совершенно одна так скоро после объявления о ее помолвке?

Хотя он не издал ни единого звука, ее голова резко поднялась и она скользнула по нему взглядом лишенным всякого интереса:

Доктор Линли?

Подойдя ближе, Джейк заметил, что вещичка, которую она теребила в руках, оказалась всего лишь маленьким блокнотом, в котором она что-то писала огрызком карандаша. Математические уравнения, догадался он. Страсть Лидии Кравен к столь явно мужским занятиям как математика и наука обсуждалась в свете годами. И хотя множество доброжелателей советовали Кравенам пресечь это неуместное увлечение, те в свою очередь наоборот гордились ею, ее любопытством и интеллектом.

Поспешно запихнув блокнот и карандаш в свой ридикюль, Лидия послала Джейку хмурый взгляд.

Разве вы не должны быть внутри, с вашим женихом? - спросил Джейк спокойным голосом, в котором сквозила легкая насмешка.

Мне хотелось всего несколько минут побыть наедине с самой собой. – Она выпрямилась, тени забавно заиграли на плавных линиях ее тела и собранном шелке на корсаже платья. Морщинка между ее черными, вразлет бровями и капризная складка возле рта настолько не сочетались с образом счастливой невесты, что Джейк не смог сдержать внезапную усмешку.

Рэй не знает что вы здесь, не так ли?

Никто не знает, и я буду вам безмерно признательна, если все останется, так как есть. А теперь, если вы будет столь любезны, и уйдете…

Только вначале я принесу вам мои поздравления. – Он лениво приблизился к ней, хотя сердце его билось так быстро, сильно и стремительно, что казалось, вот-вот выскочит из груди. Как обычно ее присутствие возбуждало его, заставляло кровь нестись быстрее по венам, посылая яростные сигналы нервам. – Хорошо вы потрудились, мисс Кравен, вы поймали графа. И не простого графа, а очень богатого. Думаю, нет большего достижения для девушки вашего положения.

Лидия подняла на него глаза:

Только вы можете поздравлять людей в столь оскорбляющей форме, Линли.

Я заверяю вас, мои поздравления совершенно искренне, как и добрые пожелания. – Джейк кивком указал на свободное место на скамейке. – Могу я? – спросил он и сел, прежде чем она смогла отказать.

Они пристально изучали друг друга, их горящие взгляды посылали друг другу вызов.

Вы пили, – уверенно сказала Лидия, почувствовав запах бренди в его дыхании.

Я благодарна вам за столь ярый энтузиазм в праздновании моей помолвки, – мягко произнесла Лидия, сделав небольшую паузу, прежде чем продолжить. – А, может, вам просто нравится бренди моего отца?

Он мрачно рассмеялся:

Да, нет, все дело только в вашей с лордом Рэем помолвке. – Знаете, как теплеет мое циничное сердце, когда я вижу, с какой пылкой привязанностью вы относитесь друг другу.

Его насмешка заставила кровь прилипнуть к ее лицу. Она и лорд Рэй едва ли демонстрировали хоть какие-то чувства друг к другу. Не было ни интимных, нежных взглядов, ни как бы случайных прикосновений, никакого намека на хотя бы отдаленную физическую тягу между ними.

Лорд Рэй и я друг другу нравимся, и мы глубоко друг друга уважаем, - защищаясь пробормотала Лидия, - И это, между прочим, великолепное основание для брака.

А что на счет страсти?

Лидия пожала плечами и постаралась, чтобы ее голос звучал, как у умудренной опытом женщины:

Как говорят люди, страсть мимолетна и скоротечна.

Губы Джейка раздраженно скривились:

Откуда вы можете это знать? Вы же ни разу в жизни не испытывали настоящей страсти?

Как вы можете так говорить?

Потому что если бы испытывали, вы бы не пошли на брак, в котором будет не больше теплоты, чем во вчерашнем обеде.

Ваша характеристика моих отношений с лордом Рэем совершенно неверна. Мы с ним сильно желаем друг друга, если хотите знать.

Вы не знаете, о чем говорите.

О, нет, я знаю. Просто я не хочу обсуждать мою личную жизнь лишь для того, чтобы доказать вам, что вы не правы.

Пока Джейк смотрел на Лидию, его тело затопило сильнейшее желание. Казалось совершенно невозможным, что она будет принадлежать такому бесстрастному и холодному человеку как Рэй. Он позволил своему взгляду упасть на ее рот, мягкие, выразительные губы, которые искушали и мучили его годами. Он потянулся, чтобы прикоснуться своими ладонями к ее теплым рукам, нежной коже, закрытой слоем шелка. Он просто не мог устоять – он должен был прикоснуться к ней. Его пальцы медленно и чувственно скользили вверх-вниз, смакуя это ощущение тепла и близости.

Вы уже позволяли ему целовать себя, не так ли? Что еще?

Лидия внезапно вздрогнула, плечи ее напряглись под его руками.

Я не собираюсь отвечать на этот вопрос, - нетвердо ответила она.

За четыре года из знакомства, Джейк едва ли пару раз прикасался к ней. Только в случаях необходимости, когда он помогал ей пройти по неровной, покрытой булыжником дороге, или когда они обменивались партнерами по танцу на балах. И даже во время этих незначительных моментов его реакции на Лидию невозможно было не заметить.

Глядя в ее прекрасные зеленые глаза, Джейк твердил себе, что она принадлежит другому мужчине. И он проклинал себя за то, что нестерпимо желал ее, за то, что тело его захваченное вихрем желания горело, а всякая рациональная мысль исчезала в этом разгорающемся огне. Он встретил бесчисленное количество ночей без нее, без поцелуев, что им не суждено разделить друг с другом, без слов, которые никогда не слетят с их губ. И следующие мгновенья, думал он, будут важны и памятны только для него. Он заслужил получить от нее хотя бы эту малость – он заплатил за это годами не проходящего страстного желания.

Возможно, мне нужно сделать вам одолжение, Лидия. Если вы действительно собрались выйти замуж за такую холодную рыбу, как Рэй, вы, по крайней мере, должны узнать, что такое настоящее желание.

Что? – Едва слышно спросила она, смущенно взглянув на Джейка.

Джейк знал, что это будет ошибкой, но ему почему-то стало наплевать. Он склонил голову и прикоснулся своими губами к ее, его большое тело, ласково прикасающееся к ее груди, дрожало от стремления быть нежным. Ее рот был мягок и сладок, он гладил ее прозрачную кожу, проводя пальцами по краю подбородка. Вбирая в себя ее легкий, едва уловимый вкус, он хотел большего, усиливая давление своих губ на ее. Руки Лидии взлетели к его груди, он ощущал ее удивление и нерешительность в своих объятиях. Осторожно обхватив пальцами ее запястья, он закинул руки Лидии себе на шею. Его язык изучал горячие, шелковые глубины ее рта, и это чудесное проникновение доставляло ему бесконечное удовольствие. Он желал наполнить ее всеми известными способами, погружаться в нее до тех пор, пока не получит долгожданного облегчения.

Та беспомощность, с которой Лидия отвечала ему, разрушила все остатки его самообладания. Она тесно прижалась к его груди, а одна из ее тонких рук скользнула под пальто, чтобы прочувствовать тепло его тела, скрытого одеждой. Ее робкое прикосновение так взволновало Джейка, что едва не потерял рассудок. Он с недоверием осознал, что ему не потребуется много времени и чего-то большего, чем поцелуй, чтобы взорваться в ослепительном удовлетворении. Его тело сжалось, вены вздулись и пульсировали от сдерживаемого желания. Усилие, которое ему понадобилось приложить, чтобы оттолкнуть от себя Лидию, заставило его исторгнуть стон из-за крепко сжатых зубов. Он оторвал свой рот от ее, тяжело и быстро дыша и стараясь восстановить самоконтроль. Сардонически усмехнувшись, от подумал что со всем своим опытом никогда прежде он не был столь потрясен всего лишь одним поцелуем … поцелуем девственницы.


Top