Алиса в Зазеркалье. Перевод Юрия Лифшица

Какая сказочная тайна
Сокрыта в чёрно-белой гамме!
Костюм прекрасен несказанно
Лишь этими двумя цветами,

А в молодом максимализме
Два цвета спорят то и дело.
Есть две основы в символизме:
Цвет ночи — чёрный, утра — белый.

А как прекрасна монохромность
На стародавних кинолентах!
Царит не яркость в них, а скромность,
Но как богат набор оттенков.

Люблю я колер фильмов старых
И в них — брюнетов и блондинов,
Костюмов чёрно-белых чары.
Двухцветность их неоценима.

Ты, мой родной, такой неблизкий,
Ты на меня глядишь с насмешкой:
«Не нужно быть максималисткой,
Всё в нашей жизни — вперемешку».

Но свой характер непокорный
Я переделать не сумела.
Я мир делю на зло — цвет чёрный —
И на добро делю — цвет белый.

Я мыслю о тебе с тоскою.
Мне сердце ранит твоя резкость.
Грущу, когда я не с тобою,
Но не предам суждений детскость.

Шалтай-Болтай

В Зазеркалье всё двухгранно,
Всё неоднозначно, странно.
Не поймёшь, где ложь, где правда,
Вверх, и вниз, и влево, вправо.


Оказывается — идёшь налево.

В нашем мире зазеркальном
Точно так же, как в реальном.
Так же можно перепутать
Зло, добро, и ум, и глупость.

Ты думаешь, что идёшь направо,
Оказывается — идёшь налево.
Ты думаешь, что ты Белая Королева,
Оказывается, ты — Чёрная Королева.

1
Сколько непохожих судеб
Есть на шахматной доске!
Кто-то жизнь чужую судит,
Кто-то мается в тоске.

Кто-то в мыслях грустных, мрачных,
Кто-то в радости живёт.
И в стихах моих пустячных
Речь о шахматах пойдёт.

2
Замок пышный и просторный
Высится среди полей,
И живёт Король там Чёрный
С Королевою своей.

Вокруг замка сад широкий
И предела нет ему.
В пышный замок тот высокий
Нет прохода никому.

И монаршие супруги,
Как в аду, живут вдвоём,
Ненавидят всё друг в друге,
Им постыл семейный дом.

Королевы нет прекрасней,
Её очи так черны,
Жгучи, огненны и страстны,
Но всегда притом грустны.

Молодою жить устала,
Грустен Королевы взгляд,
Верить людям перестала,
И Король в том виноват.

А в другом дворце красивом
Белый властвует Король.
Нет ему судьбы счастливой.
Сердце истерзала боль.

Королева, что белее
Лебединого крыла,
К Королю всё холоднее
И влюбиться не смогла.

Как же тяжко без любви ей
Ласкам мужа отвечать,
Тратить годы золотые,
Счастья никогда не знать.

3
Грустно Королеве Чёрной,
Ей грустней всех королев.
В тёмной мантии парчовой,
Тёмную чадру надев,

Под окном она сидела.
Чёрный конь к окну пришёл.
Чёрный Рыцарь, всадник смелый,
С губ её чадру отвёл.

Улыбался, слёзы лил он.
«Горячо тебя люблю.
Дай мне денег, — говорил он, —
И карету я куплю.

Мы сбежим в края чужие
Вместе, сокола быстрей.
Дай монеты мне златые,
Их немного в жизни сей».

Королева, веря смело,
Ему деньги отдала.
Чёрный Рыцарь повелел ей,
Чтоб она его ждала.

4
Королеве Белой горе
Вечером в окно глядеть.
Звёзды в небе, звёзды в море
Будут вечером гореть.

А под окнами в садочке
Хризантемы отцвели.
Чёрный Рыцарь ближе к ночке
Появляется вдали.

К Королеве подъезжает:
«Ах, в тревоге суеты
Тайна нежно покрывает
Твои милые черты».

Снова деньги на карету
Чёрный Рыцарь попросил,
И она дала монеты.
Ждать, пока достанет сил

Обещала. Лунный лучик
Засиял. Сквозь лес густой
Ехал Рыцарь — злой разлучник
Короля с его женой.

5
В замках обе Королевы
Возле окон — тьма и свет:
«Чёрный Рыцарь, где вы, где вы?»
Им никто не даст ответ.

Летнее очарованье
Не вернуть теперь вовек.
В лунном голубом сияньи
Серебрится первый снег.

Алиса и Белый Рыцарь

Белый Рыцарь.
Должно быть, сон я вижу наяву?
Ты грёза, нежность, юная звезда.
Сейчас лишь понял я, зачем живу:
Чтобы в тебя влюбиться навсегда.

Алиса.
Мне разум постоянно говорит,
Что ангелы летают в небесах,
Но светлый ангел предо мной стоит.
Свершилось чудо на моих глазах.

Белый Рыцарь.
На белого коня скорей садись,
В высокий замок уезжай со мной.
Прошу тебя, Алиса, согласись
Моею стать любимою женой.

Алиса.
Ты так прекрасен, белый паладин,
Светлее и нежнее, чем туман…

Белый Рыцарь.
Сейчас и ты одна, и я один.
Ты будешь мой счастливый талисман.

Алиса.
Но не могу твоей женою быть.
Мне путь мой дальше продолжать позволь.

Белый Рыцарь.
Любить тебя я стану и ценить
Гораздо больше, чем любой король.

Алиса.
Но я земного юношу люблю.
Прости мне, Белый Рыцарь, мой отказ.
Не буду я женой ни королю,
Ни рыцарю — люблю я только раз.

Белый Рыцарь.
Понять твою, Алиса, чистоту
Не сможет низкий юноша земной.
Его ты не излечишь слепоту.
Прошу тебя, останься же со мной!

Алиса.
Я знаю, ты прекрасен, всем хорош —
Душой, лицом, и чувством, и умом.
Но я возьму не жемчуг — медный грош.
Мне счастье — в грубом юноше земном.

Белый Рыцарь.
Ты для меня — кумир прекрасный мой.
Молюсь тебе, люблю тебя и чту.
Тебя погубит юноша земной,
Твою по ветру пустит красоту.

Алиса.
Я сделала сама тот выбор свой,
Хоть знаю я, что ждёт меня беда.
Ты будешь счастлив с девушкой другой,
А я — уже ни с кем и никогда.

Серенада Белого Рыцаря Алисе

Все глядят на белую ворону:
Кто — с непониманьем, кто — с приязнью,
Кто-то — с завистью, кто — удивлённо,
Кто-то — с возмущеньем, кто — с боязнью.

Я же на неё гляжу влюблённо,
Белизной подобную невесте.
Счастлив тот, кто с белою вороной
Под руку пойдёт по жизни вместе.

Грустно жить вороне белоснежной
И летать по голубым просторам.
Ведь никто души не видит нежной,
Не летит к вороне белый ворон.

Только верь, всё будет по- другому.
Без тебя тоскует ворон белый.
Чтобы к твоему добраться дому,
Он преодолеет все пределы.

Королева Алиса

Я в Зазеркалье девочкой входила,
Оттуда Королевой выхожу.
Корону золотую получила,
Но я не знаю, как я разгляжу,

Достойна ль титул я носить высокий,
Ведь много я внутри иметь должна.
Глаза мои прекрасны и глубоки,
Но мудрость больше мне теперь нужна.

Возможно, миру я дала немного,
Но делала добро я, как могла,
По сердцу избрала свою дорогу,
По сердцу избрала свои дела.

Надеюсь, что ошибки мне простятся,
Коль не смогла исполнить что-то я.
Ведь никогда не поздно попытаться
То, что не вышло, вновь начать с нуля.

"Алису в Зазеркалье" я люблю намного больше, чем "Алису в стране Чудес". Не знаю, в чём здесь причина. Может быть, потому что она ещё более безумна и более логична одновременно.

В этот раз уже я читала перевод Демуровой, в котором не просто 50 страниц комментариев, но ещё и десяток страниц комментариев к комментариям. И здесь это комментарии не для детей, а некоторые даже и не для широкого круга читателей, а для энтузиастов-исследователей, углубляющихся внутрь произведения с упорством крота. Иногда эти многочисленные трактовки были полезны и интересны, но несколько раз вызывали едва ли не раздражение и мысли: "О боже! Ну почему вы не можете просто читать книгу и наслаждаться ею, зачем поиск в каждой строчке глубокого философского подтекста, зачастую найденный с натяжкой и в смертоубийственных спорах с другими исследователями?"

Может быть, "Алиса в Зазеркалье" приятна мне своей формой. Это ведь настоящая предтеча постмодернизма, не слишком изящная, но забавная партия в шахматы, разыгранная на страницах детской книги. Хотя детской ли? У этой сказки два уровня, абсурдно-игровой (который, тем не менее, очень любим детьми) и философский и логический взрослый (который действительно очень глубок и символичен, так что копаться в нём трудно и не всегда интересно). Ручейки - горизонтали, живые изгороди - вертикали, девочка Алиса разгуливает по странному миру, где всё шиворот-навыворот... И мне очень нравится, что это обуславливается именно "зазеркальностью", а не "просто так получилось", как это было в Алисе. Логику зазеркальности проследить можно, точнее, антилогику. И это очень весело, как и все детские игры, которые берут за основу отказ от какого-то незыблемого логического начала.

Тем не менее, очень много связей с "Алисой в стране Чудес" - тоже Короли и Королевы, хотя и совсем другие, те же персонажи (Заяц и Шляпник, ну, Болванщик, хотя мне очень это слово не нравится). Слава богу, нет постоянного рубления голов и разнообразных "вырос", "уменьшился", куда-то пропал. Все пропадания и появления обусловлены переходами на другие клетки игры, сразу смена персонажей и декораций, просто и изящно. Хотя самая первая клетка, которую Алиса проехала на поезде, всегда приводила меня в ужас. Почти все персонажи (кроме Белого Рыцаря) не слишком добры к Алисе, но существа в поезде иррационально ужасны, грубы и злы. Брррр. А ещё мне очень нравится клетка, на которой Алиса и лань начали забывать свои имена и всё остальное. Знаете, что напомнило? Фильм "Куб", особенно вторую его часть, где внутри гигантского лабиринта-головоломки каждая клеточка куба имела свои физические, временные и прочие свойства. Вот и Алиса бродит по такой головоломке, иногда натыкаясь на ловушки вроде провалов в памяти, а иногда сталкиваясь с Чёрными фигурами, так как, не стоит забывать, она участвует в игре в шахматы, куда более изощрённые чем в Гарри Поттере.

А ещё в этой части ощущение сна сильнее, чем в стране Чудес. Предметы и люди перетекают из одного в другой не просто за кадром или когда ты не замечаешь, а прямо у тебя на глазах. Расстояния и пространство искажаются, всё вокруг зыбко и ненадёжно, бежишь на месте, никуда не двигаясь. Только вот стихотворения почему-то я совсем не смогла нормально воспринимать. Зато в этой книжке безумно красивые иллюстрации Джона Тенниела. Не просто безумно красивые, но ещё и потрясающе точные, отражающие не только внешнюю, но и внутреннюю сторону сказки, универсальные.

Люблю я такие вещи: нонсенс, абсурд, сюрреализм. Не отказалась бы побродить по Зазеркалью или хотя бы видеть такие же чудные сны.

Льюис Кэрролл

Алиса в Зазеркалье (с Цветными Иллюстрациями)

Зазеркальный дом

Одно было совершенно ясно: белый котенок тут ни при чем; во всем виноват черный и никто другой. Вот уже полчаса, как мама-кошка мыла Снежинке мордочку (а та стойко сносила эту муку) - так что при всем желании Снежинка ничего не могла сделать.

А знаешь, как Дина умывала своих котят? Одной лапой она хватала бедняжку за ухо и прижимала к полу, а другой терла ей всю мордочку, начиная с носа, против шерсти. Как я уже сказал, в это время она трудилась над Снежинкой, а та лежала смирно, не сопротивлялась, да еще пыталась мурлыкать - видно, понимала, что все это делается для ее же блага.

С черненькой Китти Дина покончила раньше, и теперь, пока Алиса сидела, свернувшись калачиком на уголке просторного кресла, что-то бормоча про себя в полудреме, Китти от души забавлялась, играя с клубком шерсти, которую Алиса мотала поутру; она весело гоняла его по полу и, конечно, размотала и запутала вконец. Нитки валялись теперь на коврике перед камином, до того спутанные, что на них страшно было смотреть, а Китти прыгала по ним, пытаясь поймать собственный хвост.

Ах, Китти, до чего же ты противная! - сказала Алиса, поймав ее и легонько целуя в мордочку, для того, видно, чтобы она получше поняла, что хозяйка на нее сердится. - Неужели Дина тебе не объясняла, как себя нужно вести?

Она взглянула с укоризной на Дину и как можно строже добавила:

- Нехорошо , Дина, нехорошо .

А потом она опять забралась в кресло, прихватив с собой шерсть и котенка, и снова принялась за клубок. Но дело у Алисы шло медленно, потому что она все время отвлекалась - то беседовала с Китти, а то бормотала что-то себе под нос. Китти смирно сидела у нее на коленях, притворяясь, что внимательно следит за тем, как Алиса мотает шерсть; время от времени она протягивала лапку и тихонько трогала клубок, словно желая сказать, что с удовольствием помогла бы, если б умела.

А знаешь, что будет завтра? - говорила Алиса. - Ты бы и сама догадалась, если б сидела со мной утром на окошке. Только ты была занята - Дина тебя умывала. А я смотрела, как мальчишки собирают щепки на костер. Для костра надо много щепок, Китти. Было ужасно холодно, а тут еще снег пошел - пришлось им разойтись по домам! Но не горюй, Китти! Завтра мы пойдем смотреть на костер!

Тут Алиса намотала немножко шерсти Китти на шею - просто так, чтобы посмотреть, пойдет ли ей это; Китти стала вырываться - клубок скатился на пол и опять размотался.

Знаешь, - продолжала Алиса, когда они снова устроились в кресле, - я так на тебя рассердилась, Китти, когда увидела, что ты наделала. Я чуть было не открыла окошко и не посадила тебя на снег! Ты это заслужила, шалунья! Что ты можешь сказать в свое оправдание? А теперь слушай и не прерывай меня! (Тут она погрозила Китти пальцем.) Я тебе все скажу! Во-первых, ты пищала, когда тебя мыли сегодня утром. Да, возражать тебе нечего, я слышала своими собственными ушами! Что ты там говоришь? (Алиса замолчала, сделав вид, что слушает Китти.) Она попала тебе лапой в глаз? Сама виновата, незачем тебе было открывать глаза! Если б ты зажмурилась покрепче, этого бы не случилось! Не оправдывайся, пожалуйста! Лучше послушай! Во-вторых, ты оттащила Снежинку за хвост от блюдечка, когда я налила ей молока. Ах, вот как, тебе пить захотелось? А про нее ты не подумала? И, в-третьих, стоило мне отвернуться, как ты тут же размотала всю шерсть. Целых три проступка, Китти, а ты еще ни за один не поплатилась! Ну, подожди, накажу я тебя за все сразу - через неделю!

А что было бы, если бы меня тоже стали наказывать за все разом? (Она размышляла вслух, обращаясь скорее к самой себе, чем к Китти.) Что бы тогда было в конце года? Сидеть бы мне в тюрьме, не иначе! А если б меня оставляли без обеда за каждый проступок? Тогда бы в один прекрасный день я осталась бы сразу без ста обедов! Ну, это еще не так страшно! Хуже, если б нужно было съесть все сто обедов разом!

Слышишь, как снег шуршит о стекла, Китти? Какой он пушистый и мягкий! Как он ласкается к окнам! Снег, верно, любит поля и деревья, раз он так нежен с ними! Он укрывает их белой периной, чтобы им было тепло и уютно, и говорит: «Спите, дорогие, спите, пока не наступит лето». А восстав от зимнего сна, Китти, они наденут зеленый наряд и пустятся в пляс на ветру. Ах, как это красиво! - Тут Алиса захлопала в ладоши и опять уронила клубок. - Хорошо бы все это и вправду так было! Ведь осенью лес и в самом деле такой сонный. Листья деревьев желтеют - и он погружается в сон.

Послушай, Китти, а в шахматы играть ты умеешь? Не смейся, милая, я тебя серьезно спрашиваю. Когда мы сегодня играли, ты так смотрела на доску, как будто понимала все ходы: а когда я сказала «Шах!», ты замурлыкала! Ах, Китти, какой это был хороший ход! И я бы, конечно, выиграла, если б не этот противный конь! Как это он подобрался к моим фигурам! Китти, милая, давай играть, как будто мы…

Я даже сказать тебе не могу, - как часто Алиса повторяла эту фразу! Не далее как вчера у нее вышел долгий спор с сестрой; Алиса ей сказала: «Давай играть, как будто мы - короли и королевы», - а сестра, которая во всем любит точность, заявила, что это невозможно, потому что их только двое. В конце концов Алисе пришлось уступить. «Ну хорошо, - сказала она, - ты будешь одним королем-и-королевой, а я всеми остальными королями и королевами сразу!» А однажды она до смерти напугала свою старую няньку, крикнув ей прямо в ухо: «Няня, давай играть, как будто я голодная гиена, а ты - кость!»

Но мы отвлеклись. Итак, Алиса сказала Китти:

Китти, миленькая, давай играть, как будто ты Черная Королева! Знаешь, если ты сядешь на задние лапки, а передние прижмешь к груди, то будешь совсем как Черная Королева. Ну-ка, попробуй, душечка!

И Алиса сняла со стола Черную Королеву и поставила ее перед Китти, чтобы та видела, кому подражать. Но из этой затеи ничего не вышло - в основном потому, что, если верить Алисе, Китти ни за что не желала поднять как следует лапки. Тогда в наказание Алиса поднесла ее к Зеркалу над камином - пусть видит, какой у нее хмурый вид.

Если ты сию же минуту не исправишься, я тебя посажу туда, в Зазеркальный дом. Ну, что ты на это скажешь?

Знаешь, Китти, если ты помолчишь хоть минутку, - продолжала Алиса, - и послушаешь меня, я тебе расскажу все, что знаю про Зазеркальный дом. Во-первых, там есть вот эта комната, которая начинается прямо за стеклом. Она совсем такая же, как наша гостиная, Китти, только все там наоборот! Когда я залезаю на стул и смотрю в Зеркало, она видна мне вся, кроме камина. Ах, как бы мне хотелось его увидеть! Мне так интересно узнать, топят они зимой камин или нет. Но в это Зеркало как ни гляди, камина не увидишь, разве что наш камин задымит - тогда и там появится дымок. Только это, верно, они нарочно - чтобы мы подумали, будто и у них в камине огонь. А книжки там очень похожи на наши - только слова написаны задом наперед. Я это точно знаю, потому что однажды я показала им нашу книжку, а они показали мне свою!

Ну, как, Китти, хочешь жить в Зеркальном доме? Интересно, дадут тебе там молока? Впрочем, не знаю, можно ли пить зазеркальное молоко? Не повредит ли оно тебе, Китти… А дальше идет коридор. Если распахнуть дверь в нашей гостиной пошире, можно увидеть кусочек коридора в том доме, он совсем такой же, как у нас. Но, кто знает, вдруг там, где его не видно, он совсем другой? Ах, Китти, как бы мне хотелось попасть в Зазеркалье! Там, должно быть, столько всяких чудес! Давай играть, будто мы туда можем пройти! Вдруг стекло станет тонким, как паутинка, и мы шагнем сквозь него! Посмотри-ка, оно, и правда, тает, как туман. Пройти сквозь него теперь совсем не трудно…

В этой книге Льюис Кэрролл, большой любитель головоломок, парадоксов и «перевёртышей», автор уже ставшей знаменитой «Алисы в Стране Чудес», отправляет свою любимую героиню девочку Алису в другую сказочную страну - Зазеркалье.

Как и в прошлый раз, Алиса пускается в приключения благодаря своему любопытному и симпатичному зверьку - чёрному котёнку, с которым она в полудрёме играет. А по ту сторону волшебной зеркальной грани начинаются разнообразные чудеса и превращения.

Алиса оказалась вроде бы в точно такой же комнате с пылающим камином, но портреты там о чем-то перешёптывались, часы широко улыбались, а возле камина Алиса увидела множество маленьких, зато живых шахматных фигур. Там гуляли и чинно беседовали, явно не замечая появления Алисы, Чёрный Король и Чёрная Королева, Белый Король и Белая Королева, Ладьи и Пешки.

И когда девочка подхватила короля и почистила от золы, тот был так перепуган этим вмешательством непонятной невидимой силы, что, по собственному признанию, похолодел до кончиков бакенбард, которых, не преминула заметить Чёрная Королева, у него вовсе и не было. И даже когда умненькая Алиса сообразила, как в этой стране надо читать стихи, написанные совершенно непонятным образом, и поднесла книжку к зеркалу, смысл стихотворения все равно почему-то ускользал, хотя чувствовалось, что в словах много знакомого и события изображены удивительные.

Алисе очень хотелось осмотреть необычную страну, но сделать это было не просто: как она ни старалась взобраться на вершину холма, всякий раз снова оказывалась у входа в дом, из которого вышла. Побеседовав с весьма бойкими на язык цветами, росшими неподалёку на клумбе, Алиса услышала необычный совет: идти в противоположную от цели сторону. Завидев Чёрную Королеву, Алиса так и сделала и, к собственному изумлению, встретилась с нею у подножия прежде недостижимого холма. Тут-то Алиса и заметила, что страна разграфлена на аккуратные клетки изгородями и ручейками - ни дать ни взять шахматная доска. И Алисе очень захотелось принять участие в этой шахматной игре, пусть даже в качестве пешки; хотя больше всего ей, конечно, хотелось стать Королевой. А ведь в шахматах, если очень постараться, и пешка может стать королевой. Чёрная Королева даже рассказала ей, как добраться до восьмой линии. Алиса отправилась в путь, полный неожиданностей и приключений. В этой необычайной стране вместо пчёл вокруг Алисы летали слоны, на поезде, в котором очутилась Алиса, пассажиры (в том числе Козел, Жук и Лошадь) предъявляли билеты величиною с них самих, а Контролёр долго рассматривал Алису в телескоп, микроскоп, театральный бинокль и наконец сделал вывод: «Ты едешь не в ту сторону!» Подъехав к ручью, поезд небрежно перескочил через него (а с ним и Алиса перепрыгнула на четвёртую линию шахматной доски). Дальше она повстречала столько невероятных существ и услышала столько невероятных суждений, что даже не могла вспомнить собственного имени. Потом она уже не возражала, когда Лев с Единорогом, эти сказочные чудища, стали звать Чудищем её, Алису.

На четвёртой линии, как и предсказывала Чёрная Королева, Алиса познакомилась с двумя толстячками, Труляля и Траляля, вечно спорившими и даже дравшимися по пустякам. Драчуны изрядно напугали Алису: подведя к спавшему неподалёку Чёрному Королю, они заявили, что она лишь снится ему во сне и стоит Королю проснуться, как и Алиса, и они сами, и все вокруг исчезнет. Хотя Алиса им не поверила, но будить Короля и проверять слова близнецов все же не стала.

Зазеркальная жизнь сказывалась во всем. Встретившаяся Алисе Белая Королева пообещала угостить девочку вареньем завтра. Алиса стала отказываться, но Королева её успокоила: завтра же все равно реально никогда не наступает, оно наступает лишь сегодня, а варенье обещано на завтра. Мало того, выяснилось, что Королева помнит сразу и прошлое, и будущее, а когда она закричала от боли над окровавившимся чуть позже пальцем, то она его ещё и не уколола вовсе, это произошло лишь спустя какое-то время. А потом, в лесу, Алиса никак не могла разрезать пирог и угостить собравшихся: пирог все время срастался; тогда Лев объяснил ей, что Зазеркальный пирог надо сначала раздать, а уж потом резать. Здесь все происходило вопреки привычной логике, словно задом наперёд.

Обычные предметы тоже вели себя ни на что не похожим образом. Яйцо вдруг на глазах у Алисы выросло и превратилось в круглого лобастого человечка, в котором Алиса сразу узнала Шалтая-Болтая из известного детского стишка. Однако беседа с ним поставила бедную Алису в полный тупик, потому что у него даже вполне знакомые слова приобретали неожиданные значения, что уж говорить о незнакомых!..

Это свойство - толковать непривычно, выворачивать наизнанку привычные слова - было присуще почти всем жителям Зазеркалья. Когда в лесу Алиса встретилась с Белым Королём и сообщила ему, что не видит на дороге никого, Король ей позавидовал: ещё бы, ей удалось увидеть Никого; самому Королю видеть его не доводилось.

В конце концов Алиса дошла, разумеется, до восьмой линии, где почувствовала на голове непривычно тяжёлый предмет - это была корона. Однако появившиеся вскорости Чёрная и Белая Королевы по-прежнему вели себя с нею, словно две сердитые гувернантки, озадачивая новоиспечённую Королеву своей странной логикой. И пир, устроенный вроде бы в её честь, тоже был удивительно странен. Рассерженная Алиса набросилась на подвернувшуюся под руку Чёрную Королеву, принялась её трясти и вдруг обнаружила, что держит в руках... чёрного котёнка. Так это был сон! Но чей? Вопрос ещё ждёт ответа.

Повесть-сказка «Алиса в Зазеркалье» стала продолжением истории о приключениях девочки Алисы по придуманным мирам.

Во второе произведение дилогии попали каламбуры и некоторые персонажи, придуманные во времена работы Льюисом Кэрроллом над первой книгой «Алиса в Стране чудес».

История создания

Обучая девочек игре, как вспоминала Алиса Лиделл, Кэрролл придумывал разные истории, обыгрывающие ходы шахматных фигур. Еще одна девочка Алиса, дальняя родственница писателя, невольно подсказала идею сказки отправить героиню в комнату, которая существует за зеркалом. В 1871 году появилось первое издание сказки, имевшее длинное название «Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье».

Описание произведения. Главные герои

Сюжет повести построен на шахматной партии: пешка проходит все поле и становится королевой. Алиса попадает в сказочный мир за зеркалом, бросаясь за черным котенком. Став белой пешкой, Алиса переходит с поля на поле, встречая разных персонажей, которые знакомят ее с миром абсурда, нонсенса, царящего в Зазеркалье. Дойдя до восьмого поля, она становится королевой, с которой, правда, обращаются, как со служанкой. Рассердившись, Алиса ссорится с фигурами и… просыпается.


Героями сказки становятся ожившие шахматные фигуры, с которыми взаимодействует белая пешка. На разных полях Алиса встречает новых персонажей. Так, на четвертом поле зеркальные близнецы Твидлдум и Твидли отводят ее к спящему Черному Королю, предупредив, что она существует только в его сне. Алиса не решилась разбудить шахматную фигуру.

Шалтай-Болтай, персонаж сказки, перешедший в нее из английского фольклора. Он умеет не только превращаться в самого себя из куриного яйца, но и разговаривает знакомыми словами, производя непонятную для логического осмысления речь.

В Зазеркалье из Страны чудес перенесены два персонажа: Зай Атс - Мртовский заяц и Болванс Чик - Болванщик.

Анализ произведения

Автором использован известный литературный прием. Действие происходит во сне главной героини, но на протяжении всего рассказа об этом можно только дагадываться, по царящему на месте действия и в головах персонажей хаосу и нонсенсу. Окончательно признать происходящее сном мешает решительность, с которой Алиса пытается найти разумное объяснение происходящему.

Текст произведения включает множество загадок, шарад, каламбуров, оформленных в жанре лимерик. «Алиса в Зазеркалье» продолжает направление иронического абсурдизма, которым отличалась и первая повесть-сказка дилогии.

Итоговый вывод

Современники Кэрролла отказывались считать сказку «Алиса в Зазеркалье» детской. Она, действительно, могла быть понята, разве что маленькими подружками автора, для которых он придумывал свои каламбуры и лимерики. Понять и оценить игру, которой наполнил писатель произведение, можно, обладая блестящей эрудицией. Английская писательница Вульф писала, что книги Кэрролла нельзя отнести к детской литературе, но в них взрослые становятся детьми.


Top